Términos y condiciones generales de GLASSRESQ, SA

 

1.  Alcance
Estos Términos y condiciones generales se aplican a todas las operaciones comerciales de GlassResQ SA ("La Compañía"). La Compañía ofrece reparaciones profesionales de superficies de vidrio, en particular, reparación de daños como rayones, cal, corrosión, etc. Los servicios se realizan con productos de la marca GlassResQ.


2. Celebración del contrato
El contrato se concluye cuando se acepta la oferta de la Compañía mediante la firma de la oferta relativa a la compra de servicios por parte del cliente.  En general, la oferta se proporciona sin costo alguno.  En algunos casos, la Compañía puede requerir una contribución a los costos de compilación de la oferta; esto puede ser para proyectos más grandes u ofertas con el propósito de inspecciones de expertos para tribunales, compañías de seguros u otros terceros, o para ofertas rechazadas sin dar una razón.  El contrato siempre entra en vigor cuando el cliente hace uso de los servicios ofrecidos por la Compañía.


3. Precios
A menos que se especifique lo contrario, todos los precios están en Euros (€). Todos los precios incluyen cualquier impuesto al valor agregado (IVA) aplicable.
Los precios excluyen cualquier otro impuesto aplicable, mano de obra directa, gastos de viaje, etc. no relacionados directamente con el trabajo en el panel.
La Compañía se reserva el derecho de cambiar los precios en cualquier momento. Se aplicarán los precios vigentes en el momento de la celebración del contrato. Todos los demás costos, como la mano de obra directa o los costos de viaje, se facturarán por separado. Las ayudas para escalar como montacargas, grúas o andamios se cotizarán por separado y no están cubiertos por los costos incluidos en la oferta.
Si surgen costos adicionales imprevistos durante la reparación, el cliente asumirá estos costos adicionales. La Compañía informará al cliente inmediatamente de los costes adicionales que se produzcan, indicando la causa y el alcance del trabajo adicional.


4. Pago
La Compañía facturará al cliente después de que se haya completado el pedido. Al cliente se le entregará el correspondiente informe de trabajo previa solicitud. Es posible que se requieran pagos iniciales para pedidos superiores a 3,000.00€  Los pagos restantes se realizarán a intervalos regulares a medida que avance el proyecto. La factura definitiva se emitirá inmediatamente después de la finalización de la obra. El cliente debe pagar el monto especificado en la factura dentro de los 20 (veinte) días de la fecha de la factura.
Si la factura no se paga dentro de este plazo, se enviará un aviso al cliente. Si el cliente no liquida la factura en la fecha indicada en el aviso de advertencia, se considerará automáticamente en mora.
Cuando el cliente está en mora, está sujeto a multas del 5 % (cinco por ciento). La Compañía se reserva el derecho de solicitar el pago por adelantado en cualquier momento, sin especificar el motivo. La cantidad especificada en la factura no podrá compensarse con ninguna reclamación que el cliente tenga contra la Compañía.
La Compañía tiene el derecho de rechazar la entrega o los servicios si los pagos están atrasados.


5. Obligaciones de la Sociedad
5.1.  Provisión de servicios
Salvo pacto en contrario, la Compañía cumplirá con sus obligaciones mediante la prestación del servicio acordado. Salvo pacto en contrario, el domicilio de la Sociedad es el lugar de cumplimiento.
El trabajo se realiza al aire libre. Para poder realizar correctamente el trabajo, la Empresa necesita una temperatura mínima de 5° C durante al menos 5-8 horas y suficiente luz natural para poder realizar el trabajo correctamente. Por este motivo, la Sociedad no puede concretar una fecha vinculante para la realización de los trabajos.
Los daños solo se pueden reparar si el grosor del vidrio restante es suficiente para que las propiedades requeridas del vidrio no se vean afectadas. Si el espesor del vidrio restante no es suficiente para permitir la reparación del daño, la Compañía informará al cliente de inmediato. El trabajo de esmerilado en los cristales puede provocar cambios en la superficie del vidrio; sin embargo, estos cambios generalmente no son visibles para un observador normal. Según el ángulo de visión y la incidencia de la luz, la ubicación puede identificarse como si se hubiera trabajado. La Compañía se reserva el derecho de negarse a aceptar o realizar un trabajo que no sea profesional o técnicamente factible, que pueda resultar en la rotura del vidrio o que no sea posible lograr un resultado satisfactorio.
Todo el trabajo será realizado por empleados capacitados y certificados de la Compañía.


5.2.  trabajadores auxiliares
Las partes tienen el derecho expreso de involucrar trabajadores auxiliares para llevar a cabo sus obligaciones contractuales.  Las partes deben asegurarse de que la participación de dichos trabajadores esté de acuerdo con todas las disposiciones legales obligatorias y los convenios colectivos de trabajo.


6. Obligaciones del cliente
El cliente se compromete a realizar todas las gestiones necesarias para que la Compañía pueda llevar a cabo sus servicios. El cliente deberá realizar las gestiones en el lugar convenido en el tiempo convenido y con el alcance convenido. Si corresponde, esto incluye el suministro de información y documentación relevante a la Compañía.
Los daños en los cristales se eliminan mediante esmerilado, utilizando recursos mecánicos y líquidos. Solo se eliminará el espesor de material técnicamente necesario. El cliente deberá informar a la Empresa antes del inicio de los trabajos sobre cualquier material sensible a la humedad oa la suciedad, tales como yeserías o pavimentos especiales, etc. Estos serán debidamente protegidos por la Empresa.


7. No solicitación y prohibición de empleo
El cliente no podrá contratar o emplear empleados de la Compañía u otros trabajadores auxiliares, ya sea por cuenta propia o por cuenta de un tercero, sin el acuerdo expreso por escrito de la Compañía. Incluso después de finalizada la relación contractual, el cliente no podrá emplear empleados u otros trabajadores auxiliares de la Compañía de ninguna manera, ya sea directa o indirecta. Esta prohibición se aplica durante un año después de la finalización de la relación contractual y se limita al campo de actividad del empleado o trabajador auxiliar en cuestión.


8. Aceptación
Si los servicios requieren aceptación, esta se realizará de acuerdo con la norma española del vidrio aplicable (Fuente: FAVIPLA)


9. Garantía
La Compañía garantiza realizar los servicios acordados con la calidad habitual en la industria. Un cristal que no haya sido reparado de acuerdo con el estándar de vidrio o que no haya sido aceptado no se incluirá en la factura, o se reembolsará el importe facturado.


10. Responsabilidad
La responsabilidad por cualquier daño indirecto o daño resultante de un defecto está totalmente excluida.
La responsabilidad por daños directos se limita al total contractual. Esta limitación de responsabilidad no se aplica a los daños directos causados ​​por negligencia grave o dolo.
El cliente debe notificar a la Compañía de cualquier daño inmediatamente. La Compañía puede entregar productos de reemplazo o realizar reparaciones. Si el daño se produce debido a un defecto preexistente que no fue culpa de la Compañía, el cliente correrá con los gastos de reparación del cristal. Existe un riesgo fundamental de grietas por tensión al reparar el vidrio y la Compañía no puede aceptar ninguna responsabilidad por esto. La responsabilidad de los trabajadores auxiliares está totalmente excluida.


11. Derechos de propiedad intelectual
Todos los derechos sobre los productos, servicios y cualquier marca son propiedad de la Compañía o la Compañía ha sido autorizada por el propietario para hacer uso de ellos.
Ni estos Términos y Condiciones ni los acuerdos individuales asociados implican la transmisión de ningún derecho de propiedad intelectual, a menos que esto se mencione explícitamente.
Asimismo, el cliente no podrá reutilizar, divulgar o publicar cualquier información, imágenes, texto, etc. que haya recibido en relación con estas disposiciones, a menos que haya sido expresamente autorizado por la Compañía.
Si, en el contexto de la relación del Cliente con la Compañía, el cliente hace uso de contenido, texto o imágenes sobre los cuales un tercero tiene derechos de propiedad, el cliente debe asegurarse de que no se violen los derechos de propiedad de terceros.


12. Protección de datos
La Compañía puede procesar y utilizar los datos registrados durante la celebración del contrato, con el fin de cumplir con las obligaciones contractuales. La Empresa tomará las medidas necesarias para garantizar que los datos estén protegidos de conformidad con las disposiciones legales. El cliente da pleno consentimiento para el almacenamiento y procesamiento de sus datos por parte de la Compañía, y entiende que la Compañía está obligada y autorizada a transmitir la información del cliente a los tribunales de justicia, autoridades o terceros si los tribunales de justicia o autoridades  que así lo ordenen. Si el cliente no ha denegado explícitamente el consentimiento, la Compañía puede utilizar los datos con fines de marketing. Los datos necesarios para realizar los servicios también pueden transmitirse a socios de servicios contratados u otros terceros.


13. Revisiones
Estos Términos y Condiciones generales pueden ser revisados ​​por la Compañía en cualquier momento. La nueva versión entra en vigencia 30 (treinta) días después de su emisión por la Compañía.
Para el cliente, siempre se aplicará la versión de los Términos y Condiciones vigente en el momento de la celebración del contrato, a menos que el cliente haya aceptado una versión más reciente de los Términos y Condiciones.


14. Prioridad
Estos Términos y condiciones prevalecen sobre todas las disposiciones y contratos anteriores. Las únicas disposiciones que prevalecen sobre estos Términos y condiciones son las disposiciones de los contratos individuales que también especifican estos Términos y condiciones.


15. Cláusula de separabilidad
Si una disposición de este contrato o un apéndice de este contrato fuera o llegara a ser inválida, esto no afectará la validez del contrato en su totalidad.  Las partes contratantes sustituirán la disposición inválida por una disposición válida que se acerque lo más posible a la disposición inválida en términos económicos.  Lo mismo se aplica a cualquier omisión en el contrato.


16. Confidencialidad
Ambas partes y sus trabajadores auxiliares se comprometen a tratar de forma confidencial toda la información facilitada u obtenida en relación con los servicios. Esta obligación subsistirá después de la terminación del contrato.


17. Fuerza mayor
Si el cumplimiento oportuno por parte de la Compañía, sus proveedores o terceros se hiciera imposible debido a causas de fuerza mayor tales como desastres naturales, terremotos, erupciones volcánicas, avalanchas, mal tiempo, tormentas eléctricas, vendavales, guerras, motines, guerras civiles, revoluciones y levantamientos,  terrorismo, sabotaje, huelgas, accidentes nucleares o daño del reactor, entonces la Compañía queda liberada de las obligaciones correspondientes por el tiempo que dure la fuerza mayor y un período inicial adecuado después de su terminación.  Si la fuerza mayor continuara por más de 30 (treinta) días, la Compañía podrá rescindir el contrato.  La Compañía debe reembolsar en su totalidad cualquier tarifa ya pagada por el cliente.  Quedan excluidas otras reclamaciones, en particular las reclamaciones por daños y perjuicios, debidas a fuerza mayor.


18. Agentes y socios comerciales
El cliente reconoce que todos los socios o agentes de ventas trabajan por cuenta propia y, por lo tanto, trabajan independientemente de la Compañía, y que cualquier reclamo debe hacerse directamente contra estas partes.  La Compañía no acepta ninguna responsabilidad por violaciones del contrato por parte de cualquier agente o socio de ventas.


19. Ley aplicable/tribunal competente
Estos Términos y condiciones están sujetos a la ley suiza.  A menos que prevalezca cualquier disposición legal obligatoria, el tribunal del domicilio de la Compañía es el tribunal de jurisdicción. La Compañía tiene derecho a emprender acciones legales en el domicilio del demandado. La Convención de las Naciones Unidas sobre Contratos para la Venta Internacional de Mercaderías (SR 0.221.221.1) está explícitamente excluida.